Skip to main content
Skip to main content.

Deberes y pautas del intérprete

Deberes y pautas éticas de un intérprete

 

  • Necesitará oírle hablar en su idioma nativo y puede que le haga preguntas como de dónde es o si ha usado antes un intérprete.
  • Le ayudará a comunicarse con las personas presentes en la sala de audiencias, incluidos su abogado, el personal de la corte y el juez.
  • Interpretará al inglés todo lo que usted diga. No le diga al intérprete nada que no quiera que oigan el juez u otras personas.
  • Interpretará todo lo que se diga en la corte a su idioma nativo.
  • Interpretará todo lo que digan todas las partes sin agregar, omitir ni cambiar nada.
  • Se rige por las reglas de confidencialidad y no repetirá a nadie lo que usted le diga en privado a su abogado.
  • No puede darle asesoramiento legal.
  • No puede hablar con usted de su caso.
  • No puede explicar el significado de ciertas palabras o términos.
  • No puede responder sus preguntas ni explicarle lo que esté pasando en la corte. Si no entiende algo, dígalo. El intérprete interpretará su pregunta al inglés para que el juez, un abogado u otra persona pueda explicársela o decírsela de otra manera.
  • No puede mantener conversaciones privadas con usted, su familia o sus amigos.
Haga clic en el siguiente enlace para obtener más pautas.

El Código de Ética Profesional (en inglés)

Formulario de quejas y comentarios sobre Acceso Lingüístico

Vigente desde el 1.º de enero de 2018, la regla 2.851 de las Reglas de la corte de California exige que cada corte superior establezca un formulario de quejas sobre los servicios de acceso lingüístico y los procedimientos relacionados para responder a las quejas sobre estos que se relacionen con el personal o los intérpretes de la corte, o con las traducciones locales, tan pronto como sea razonablemente, posible pero a más tardar el 31 de diciembre de 2018. Si tiene alguna queja o comentario para la Corte Superior del condado de Monterey, haga clic en un idioma de los que aparecen a continuación para abrir un formulario de queja que podrá llenar y enviar a languageaccess@monterey.courts.ca.gov.

Recibirá un acuse de recibo de su queja relativa a los servicios de acceso lingüístico de la corte en un plazo de 30 días. También nos comunicaremos con usted para informarle sobre el estado de la resolución de su queja en un plazo de 60 días.

Tenga en cuenta que esto no cambiará ni modificará ninguna decisión tomada por un juez y que su revisión de la queja no afecta ni amplía en modo alguno ningún plazo o requisito procesal aplicable, como la presentación de mociones, apelaciones, modificaciones, etc.

Traducciones: Formulario de queja modelo interactivo (PDF para llenar)

También puede visitar el Consejo Judicial de California para entregar quejas sobre los intérpretes de la corte.

Was this helpful?

This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.